Näytä edellinen aihe :: Näytä seuraava aihe |
Kirjoittaja |
Viesti |
japiippo

Liittynyt: 20 Huh 2006 Viestejä: 4141 Paikkakunta: Muhos
|
Lähetetty: 27.04.2007 11:13 Viestin aihe: Kieliopista |
|
|
(EDIT: Lisäys: tämä vanha viesti nousi uudestaan ylös, vaikka asia ei ole enää ajankohtainen. Olkoon kuitenkin tässä muuttamattomana.)
Silläkin uhalla, että tämä vaikuttaa taas niuhotukselta, kommentoin yhtä kielioppiasiaa Wikissä, joka on tarttunut silmään: sanoja tallentaa ja tallettaa käytetään siellä usein väärin. Tietoa tallennetaan nauhoille ja levyille, rahaa talletetaan pankkiin. Ensimmäisessä tapauksessa syntyy tallenne, toisessa talletus. (Toki niitä nauhojakin voi sitten tallettaa elokuva-arkistoon, jne. ) Lisäksi foorumikin sanoo "Viestisi on talletettu", kun pitäisi sanoa tallennettu.
Eihän tämä maailmoja kaatava asia ole, mutta noiden korjaaminen antaisi ehkä asiantuntevamman vaikutelman satunnaiselle kävijälle?
Viimeinen muokkaaja, japiippo pvm 31.01.2011 17:37, muokattu 1 kertaa |
|
|
|
 |
Labrador
Liittynyt: 08 Maa 2006 Viestejä: 229
|
Lähetetty: 27.04.2007 11:30 Viestin aihe: |
|
|
Loistavaa! Muhokselta löytyy meikäläiselle hengenheimolainen. Et ole niuhottaja. Näillä palstoilla paljastuu kyllä keskivertokansalaisen äidinkielen osaamisen taso. Tarkoitan keskustelupalstoja yleensä.
Ei ollut suotta Tarja Halonen virkaan astuessaan huolissaan kielemme rappiosta.
Internetsivustojen suunnittelijoiden ja ylläpitäjien tulisi olla tarkkana, joskin Digivideon sivut ovat kyllä kielellisesti ja typografialtaan sieltä parhaasta päästä. Keskustelijoiden kielitaito on sitten asia erikseen. |
|
|
|
 |
Kunto Hirvikoski Valvoja
Liittynyt: 16 Tam 2005 Viestejä: 3736 Paikkakunta: Tampere
|
Lähetetty: 27.04.2007 14:32 Viestin aihe: Re: Kieliopista |
|
|
japiippo kirjoitti: | ... Eihän tämä maailmoja kaatava asia ole, mutta noiden korjaaminen antaisi ehkä asiantuntevamman vaikutelman satunnaiselle kävijälle? |
Kai olet hahmottanut, että Wiki on kaikille avoin ja siellä olevat virheet voi korjata heti kuka tahansa. Saman tien kun havaitset väärän termin, korjaa se. Niin on taas yksi virhe vähemmän.  _________________ -Kunzi- |
|
|
|
 |
japiippo

Liittynyt: 20 Huh 2006 Viestejä: 4141 Paikkakunta: Muhos
|
Lähetetty: 27.04.2007 16:05 Viestin aihe: Re: Kieliopista |
|
|
Kunto Hirvikoski kirjoitti: | Kai olet hahmottanut, että Wiki on kaikille avoin ja siellä olevat virheet voi korjata heti kuka tahansa. |
Olen toki, olenhan sinne kirjoitellutkin. Ajattelin vain, että jos ylläpidolla olisi mahdollisuus käyttää etsi/korvaa-toimintoa, se helpottaisi hommaa huomattavasti verrattuna käsin etsiskelyyn. Mutta onnistuuhan se toki niinkin.
(En kuitenkaan tarkoittanut, että foorumin viestien kirjoitteluun tarvitsisi puuttua, vaan ainoastaan, että "edustusmateriaali" kaipaa tarkkuutta, jotta se näyttäisi mahdollisimman uskottavalta.) |
|
|
|
 |
musti
Liittynyt: 16 Tam 2005 Viestejä: 2787
|
Lähetetty: 27.04.2007 16:58 Viestin aihe: |
|
|
talletettu virheet wikissä korjattu |
|
|
|
 |
sssr
Liittynyt: 30 Syy 2008 Viestejä: 111
|
Lähetetty: 31.01.2011 17:19 Viestin aihe: |
|
|
Ilman sarvia ja hampaita, niin tuo tallettaa-sanan virheellisyys aloittajan mainitsemassa tarkoituksessa ei ole mielestäni mitenkään yksiselitteinen.
Aloin tuota miettiä ja saan tälle mielipiteelleni tukea nettisanakirjoistakin: esim. Wiktionary määrittelee tallettaa-sanalle kaksi englanninkielistä vastinetta: to deposit, to store. Näistä jälkimmäinen olisi varastointia (muuallekin kuin pankkiin tai arkistoon). Suomisanakirja.fi puolestaan antaa sanalle merkityksen "tehdä talletus, antaa jtn esim. pankin tai arkiston säilytykseen".
Tallentaa-sanalle puolestaan tulee lisäksi sellaisia merkityksiä kuin "to record, to capture", jolloin siis tallennetaan ääntä tai kuvaa.
Minun kielitajuni mukaan siis kuvaa ja ääntä tallennetaan (record, capture), mutta voidaan myös (kuten mitä tahansa dataa) tallettaa (store) esim. massmuistiin. Itse asiassa minusta tuntuisi hullulta sanoa, että tiedoston kopiointi kovalevyltä toiselle olisi "tallentamista" tässä merkityksessä. Olisiko toimiva vertailukohta se, että vaikka äänitän live-esiintymisen, en kuitenkaan enää kutsu syntyneen tiedoston siirtelyä medialta toiselle "äänittämiseksi" vaan esimerkiksi tallettamiseksi.
No, tästä voitaisiin saivarrella toinenkin tovi . Erittäin mielenkiintoinen kysymys joka tapauksessa. Luultavasti jokaisella meistä on hieman erilainen kielitaju, joka on syntynyt esim. murretaustan ja ammattislangin pohjalta. Hauska yksityiskohta on, että ainakin IT-alalla tähän tarkoitukseen käytetään englanninkielen sanaa "save" joko muodossa "seivata" tai "savettaa".
Lisää vastaavia esimerkkejä on monia, esimerkiksi sanapari tarkastaa/tarkistaa joita puhekielessä käytetään lähes aina väärin.
Edit: Jaahas, tämä keskustelu olikin vuodelta 2007.
Edit 2: jos haluttaisiin absoluuttisen oikea vastaus tallentaa/tallettaa-kysymykseen niin pitäisi tietysti katsoa sivistyssanakirjasta. Se ei taida nyt olla olennaista, vaan tärkeintä on keskustella mielenkiintoisesta kysymyksestä! |
|
|
|
 |
japiippo

Liittynyt: 20 Huh 2006 Viestejä: 4141 Paikkakunta: Muhos
|
Lähetetty: 31.01.2011 17:30 Viestin aihe: |
|
|
sssr kirjoitti: | Edit: Jaahas, tämä keskustelu olikin vuodelta 2007. |
Juu, tervehdys aikojen takaa, nykyään tuolla asialla ei ole enää väliä, sillä sekakäyttö on jatkunut niin pitkään, että se on jo yleisesti hyväksytty tapa.
Hmm, mainitsemasi "save" -sanan yksi kirjaimellinen suomennos puolestaan olisi tiedostojen "pelastaminen", se vasta hassua olisi. (Joten siitä tulee varmaan seuraava muoti.-) |
|
|
|
 |
A-mos
Liittynyt: 17 Hei 2005 Viestejä: 471
|
Lähetetty: 31.01.2011 18:04 Viestin aihe: |
|
|
Hyva sssr! Jatketaan juttua.
Tyyppillinen, esim. poliitikkojen käytössä oleva virhetermi on sana "vastareaktio", kun itseasiassa tarkoitetaan pelkää reaktiota. Vastareaktiohan olisi eräänlainen "rereaktio". Suomenkieli muuttuu kaiken aikaa. Ensin puhekieli, sitten kirjakielikin tulee myötäillen perässä.
Itse lueskelen mielelläni suomalaisen klassisen musiikin historiaan liittyviä teoksia. Niissä röynsyilevät erilaiset ruotsinkielestä juurtuvat hienostuneet ja akateemiset ilmaisut. Nykysuomessa ne ovat korvattu joko englanninkielestä juurtuviksi, tai sitten tilalle on tullut silkkaa älämölöä.
"Sä oot fokusoinut tän keissin niin, et se ei nyt mätsää tän produktion vaatimaan formaattiin. Tää ei pysy freimeissä, eikä tätä voi promota diilereille."
Tässä siis nykysuomea maahamuuttajien peruskurssille. |
|
|
|
 |
Tuiskula
Liittynyt: 16 Tam 2005 Viestejä: 1350 Paikkakunta: Hämeenkyrö
|
Lähetetty: 01.02.2011 09:04 Viestin aihe: |
|
|
sssr kirjoitti: | ..."tehdä talletus, antaa jtn esim. pankin tai arkiston säilytykseen"...
|
Ei esimerkiksi kaikkea voi antaa pankin säilytykseen, ei edes sitä jtn:ää. Ilmeisesti jtn on kuitenkin vettä, kuten toisessa säikeessä kerrotaan, että on olemassa jotain jtn vettä. |
|
|
|
 |
LL.055
Liittynyt: 28 Jou 2011 Viestejä: 6 Paikkakunta: Kerava
|
Lähetetty: 04.06.2012 10:32 Viestin aihe: |
|
|
Nykyäänhän hirveästi sanoja tulee englannin kielestä. Mutta kyllä suomenkieli jo itsessään muuttaa muotoaan, tulee kaikenlaisia slangeja sun muita. |
|
|
|
 |
|
|
Et voi kirjoittaa uusia viestejä tässä foorumissa Et voi vastata viesteihin tässä foorumissa Et voi muokata viestejäsi tässä foorumissa Et voi poistaa viestejäsi tässä foorumissa Et voi äänestää tässä foorumissa
|
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
|
Osallistu keskusteluun myös irc-kanavalla #digivideo.fi (Ircnet)
|